В Законе о языках 17 раз перепутали статьи и внесли изменения в утратившие силу акты

«Регионал» С. Кивалов считает, что за ошибки в окончательном тексте документа должны отвечать не авторы документа, а профильный комитет.


Народный депутат уверен, что комитет умышленно не подготовил текст к подписанию, а спикер Владимир Литвин подписал не вычитанный Закон в виде исключения. «Ответственным за подготовку законопроекта был Комитет по вопросам культуры и духовности. В итоге оказалось, что комитет не обеспечил не только своевременное рассмотрение проекта в парламенте, но и технически не подготовил сам текст к подписанию. Я уверен, это было сделано умышленно, как очередная провокация от оппозиции», – убежден «регионал», передают Комментарии.

«Председатель Верховной Рады, который подписывает все законы только после их редакторской обработки, в данном случае сделал исключение», – добавил он.

Отметим, в тексте вступившего в силу Закона «Об основах государственной языковой политики» допущены грубые ошибки, которые, по словам юристов, делают невозможным практическое применение 17-ти пунктов документа. Речь идет о том, что в тексте Закона 17 раз дана ссылка на ч. 3 ст. 8 Закона о языках, в которой должны быть критерии региональных языков или языков национальных меньшинств. Однако в ч. 3 ст. 8 Закона ни одного такого критерия не указано. Последние предусмотрены ч. 3 ст. 7 Закона.

Помимо этого следует обратить внимание на ряд других неоднозначных вопросов, связанных с реализацией Закона «Об основах государственной языковой политики». Один из них – язык публикации новопринятых нормативно-правовых актов. В частности, статьей 10 Закона предусмотрено, что акты высших органов государственной власти принимаются на государственном языке и официально публикуются на государственном, русском и других региональных языках или языках меньшинств. Юристам еще предстоит разобраться, как данная норма повлияет на порядок вступления в силу новых законов (если они будут публиковаться на разных языках), а также каким образом данная норма будет реализовываться во всех официальных источниках: «Офіційний вісник України», «Урядовий кур’єр», «Голос України», «Відомості Верховної Ради України», «Офіційний вісник Президента України».

Вероятно, что язык публикации не будет влиять на вступление закона в силу, поскольку согласно Указу Президента от 10.06.1997 № 503/97 нормативно-правовые акты Верховной Рады Украины и Президента Украины вступают в силу через десять дней со дня их официального обнародования, если иное не предусмотрено самими актами, но не ранее дня их опубликования в официальном печатном издании. Следовательно, для вступления в силу закон должен быть официально опубликован, а на каком языке – не важно.

Кроме того, вызывает по меньшей мере удивление тот факт, что Законом «Об основах государственной языковой политики» вносятся изменения и дополнения в ряд законов Украины, некоторые из которых уже давно утратили свою силу. Среди них: Закон «О выборах народных депутатов Украины» (Відомості Верховної Ради України, 2004 р., N 27 – 28, ст. 366), Закон «О выборах депутатов Верховной Рады Автономной Республики Крым, местных советов и сельских, поселковых, городских председателей» (Відомості Верховної Ради України, 2004 р., N 30 – 31, ст. 382), а также Закон «Об органах регистрации актов гражданского состояния» (Відомості Верховної Ради України (ВВР), 1994 р., N 14, ст. 78).

Бажаєте бути в курсі найважливіших подій? Підписуйтесь на АНТИРЕЙД у соцмережах.
Обирайте, що вам зручніше:
- Телеграм t.me/antiraid
- Фейсбук facebook.com/antiraid
- Твіттер twitter.com/antiraid

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *